1. «Break a leg» — это выражение используется для пожелания удачи перед выступлением или представлением.
2. «Piece of cake» — это означает, что что-то очень легко или просто.
3. «Hit the hay» — означает пойти спать.
4. «Cost an arm and a leg» — это значит, что что-то очень дорого.
5. «Let the cat out of the bag» — означает разоблачить секрет или сделать что-то скрытое известным.
6. «Bite the bullet» — смириться с неприятной ситуацией и продолжать двигаться вперед.
7. «Burn the midnight oil» — работать допоздна.
8. «Cat’s out of the bag» — секрет стал известен.
9. «Spill the beans» — разоблачить секрет.
10. «Break the ice» — начать беседу или отношения с кем-то новым.
11. «The ball is in your court» — теперь решение зависит от вас.
12. «Under the weather» — чувствовать себя плохо или быть болезненным.
13. «When pigs fly» — что-то, что никогда не произойдет.
14. «Don’t cry over spilled milk» — не переживай по пустякам.
15. «A blessing in disguise» — что-то, кажущееся плохим на самом деле оказывается хорошим.
16. «Cross that bridge when you come to it» — заботиться о проблеме, когда она действительно возникнет.
17. «Kick the bucket» — умереть.
18. «On the ball» — быть внимательным и активным при выполнении задачи.
19. «Take with a grain of salt» — не принимать что-то слишком серьезно.
20. «Actions speak louder than words» — дела важнее слов.